I wouldn’t be surprised
アメリカ人はどうもsurpriseと言う言葉が好きのようてす。とにかくsurpriseをよく使います
I woudn’t be surprised if this happens tommow.
“これが明日起きてもおかしくないと私は思う”
昨日も現地のスタッフと電話会議をしていて、
Don’t be surprised this customer cancel the order if this continues.
“これが続くならこの顧客がオーダーをキャンセルしても驚かないで下さい”
が直訳で、内容は厳しい状況の説明ですが、日本語ならこんな回りくどい言い方はせず
”なんとかして下さい。このままではお客がオーダーをキャンセルしてしまいます”と言いますよね。