to the best of my knowledge
to the best of my knowledge (あるいはto my knowledgeでもよいです)はそのまま直訳すると、”私の知識の最大までは”となんかぎこちない日本語になりますが
“私の知っている限りは”
という意味の決まったフレーズです。
私も昔、このフレーズをアメリカで最初に聞いた時、え?そういうのかと思いましたが、今では自分でも使っています。
To the best of my knowledge, he is the right person to ask that question.
私の知っている限り、その質問をするなら彼で正しいです。