Roll it out

Roll it out
Roll it out とは文字通りの意味は”転がしましょう”ですが、ビジネスで使われる時は
“とりあえずやってみて、事の成り行きを見て決めましょう”
という意味で使われます。
又、ギャンブルで使われる特殊な意味もあります。
それは“勝った賞金すべてを、今回の勝負に賭けること” です。
今日も現地のアメリカ人セールスとこんなやりとりがありました。
Would you quickly review my response to my customer ?
私の客先への回答をすぐに見てくれませんか?
I already checked your response.  No problem. Roll it out !
もうチェックしましたよ。問題ありません。まずはこれで出してみましょう !
カテゴリー: 日記 | コメントする

Look at you !

Look at you !
Look at you !とは文字通りの意味は”あなたを見て”ですが
“あら素敵になっちゃって、見間違えたわ”
と久々に会うひとにかける感嘆詞です。
Look at you !  I couldn’t recognize you.
あらなんて素敵になったの。全くわからなかったわ。
カテゴリー: 日記 | コメントする

It’s your call

It’s your call
It’s your call とは文字通りは”それはあなたの電話です”ですが
“それはあなたが自分で決めることです。それはあなた次第です”
という意味でビジネスでも日常会話でも使われます。
What do you think we have to do now ?
我々はいま何をすべきでしょうか?
It’s your call.
それはあなたが自分で決めることです。
カテゴリー: 日記 | 1件のコメント

Sounds like a plan

Sounds like a plan
Sounds like a plan とは最近知ったフレーズです。
文字通りは”プランぽい”
ですが、このフレーズの本当の意味は
“いいプランですね”
“面白そうだね!”
です。
How about this ?
これはどうかな?
Sounds like a plan.
いい案じゃないですか!
カテゴリー: 日記 | 1件のコメント

The best is yet to come

The best is yet to come
The best is yet to comeとは何か良いことが起きた時に発する言葉で、相手にこれからまだ良いことがあると更に喜ばせたい時に使うお決まりのフレーズで
“まだまだ最高の時はこれからです”
という意味です。
I’m very glad we made it.
これを達成できて大変嬉しいです。
The best is yet to come.
いやいや、最高の時はこれからですよ。
カテゴリー: 日記 | 1件のコメント

You’re on your own

You’re on your own
You’re on your own とは決まったフレーズで
“貴方は自分で出来る、一人でなんとかしなさい”
少し突き放した言い方です。
Don’t ask me for help. You’re on your own.
私に頼らないで。一人で何とかして。
カテゴリー: 日記 | 1件のコメント

It was meant to be

It was meant to be
It was meant to be というフレーズはドラマでよく出てくるフレーズですが、どういう意味だと思いますか?
“そういう運命だったんです”
という訳が1番ピッタリきます。
これは色々な場面で使えますが、男女の間で使うとしたらこんな言い方もあります。
We are meant to be together.
私達は一緒になる運命だったんです。
カテゴリー: 日記 | 1件のコメント

off the top of my head

off the top of my head
off the top of my head とは文字通りは”わたしの頭の上から”ですが
“思いつきで”
という意味です。
This is just off the top of my head, but can you do this ?
これはちょと私の思いつきですが、こんなことはできないかしら?
カテゴリー: 日記 | コメントする

Just so you know

Just so you know
Just so you know は良くビジネス会話でも使われるフレーズで
“一言言っておきますと”
という意味です。
Just so you know, you should be careful of this person.
一言言っておくと、この人には気をつけた方がよいわよ。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Call it even

Call it even
69BACA36-560C-442E-9771-8940CA06A762.jpeg
Call it even とはお互いに妥協してチャラにしましょうという意味で使われます。
OK, let’s call it even this time. 
わかった。それでは今回はチャラということにしょう。
0BEB2D2D-21C7-4454-9978-5CEF6133D14B.jpeg
カテゴリー: 日記 | コメントする