With all due respect

With all due respect
With all due respect とは非常に丁寧に相手の意見に反論する時に使うフレーズで
“お言葉ですが” , “恐れながら申し上げますが”
という意味です。
With all due respect, I don’t think your plan will work.
お言葉を返すようで恐縮ですが、わたしは貴方の計画は上手くいくとは考えられません。
カテゴリー: 日記 | コメントする

An elephant in the room

An elephant in the room
An elephant in the room とは文字通りは”部屋の中の像”ですが
“そこにいる皆が認識していながらあえて触れずにいる問題”
という意味です。
There’s an elephant in the room. We have to face it.
皆さん、わかっていますがあえて口に出していない問題があります。私達はそれを直視する必要があります。
カテゴリー: 日記 | コメントする

He is a character

He is a character
EF994021-37B7-4937-8A03-5F9E312C1815.jpeg
He is a character は“彼は面白い人です、彼は楽しい人です”
という意味です。
このフレーズを最初に聞いたのはカナダですが早口で喋る独特なキャラクターのお客さんとの打ち合わせが終わった後に、その方を称して同僚のカナダ人セールスマンがこのフレーズを使っていました。
悪い意味はありません。親しみを込めていう表現です。
EF994021-37B7-4937-8A03-5F9E312C1815.jpeg
カテゴリー: 日記 | コメントする

Give me a shout

Give me a shout
Give me a shout は最初このフレーズを言われた時、少々戸惑いましたが
“叫んでくれ”
という意味ではありません。
これはスラングでイギリスだけでなくアメリカでも使われていますが、その意味は
“連絡下さい、後で声をかけて下さい”です。
Give a shout if you need any help from me.
私の助けが必要なら後でわたしにを声かけて下さい。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Keep me posted

Keep me posted
5D0867DE-9FEC-4315-B0BE-8C1076AE0F55.jpeg
Keep me posted これは昨日ご紹介したKeep me in the loop と同じ意味で、ビジネス会話、E-mail、日常会話でも使われるフレーズ
“逐次連絡下さい”
という意味です。
I’ll keep you posted with this matter.
この件に関して状況を逐次貴方に教えますね。
Thank you. I appreciate it.
ありがとうございます。
5D0867DE-9FEC-4315-B0BE-8C1076AE0F55.jpeg
カテゴリー: 日記 | コメントする

Keep me posted

Keep me posted
Keep me posted これは昨日ご紹介したKeep me in the loop と同じ意味で、ビジネス会話、E-mail、日常会話でも使われるフレーズ
“逐次連絡下さい”
という意味です。
I’ll keep you posted with this matter.
この件に関して状況を逐次貴方に教えますね。
Thank you. I appreciate it.
ありがとうございます。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Keep me in the loop

Keep me in the loop
0935E0F0-06C2-41E1-BCC5-D93D0156DB22.jpeg
Keep me in the loop とはビジネスメールや、ビジネス会話でよく使われるフレーズで
“私にも状況の変化を逐次連絡下さい”
という意味です。
Keep me in the loop. I’ll support you when you have problem at any time.
私にも逐次状況を教えてくれれば、困った時にいつでもサポートしますね。
23F9B04A-E744-4761-8FB8-A87BE455D276.jpeg
カテゴリー: 日記 | コメントする

carry the ball

carry the ball
 
 
carry the ball は文字通りは”ボールを持つ”ですが、ビジネス会話では
“責任をもつ”
という意味で使われます。
 
Who carries the ball of this matter ?
この件の責任者は誰ですか?
 
関連する言葉で既に”オウナーシップ”という日本語になっていますが
ownershipがあります。
 
その意味は皆さん既に存知かもしれませんが
 
オウナーシップ = 当事者意識 です。
 

カテゴリー: 日記 | コメントする

Loose cannon

Loose cannon
Loose cannon の文字通りの意味はゆるんだ大砲ですが、スラングで別の意味があります。
ビジネス会話でも時々出てくるフレーズで
“何をしでかすかわからない人”
という意味で使われます。
You have to watch him. He’s a loose cannon.
彼には気をつけて下さい。彼は何をしでかすかわかりませんよ。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Nothing is carved in stone

Nothing is carved in stone
Nothing is carved in stone とは文字通りは”何も石の上に彫られていない”ですがビジネス会話では
“まだ何も決まっていない”
という意味で使われます。
You already decided to go with plan A ?
皆さん、Plan Aでいくことで決めてしまいましたか?
No. Nothing is carved in stone yet.
いいえ、まだ何も決まっていませんよ。
これは昔、アメリカで会議を中座し戻ってきて会議の進捗を聞いた時に返ってきた言葉でした
カテゴリー: 日記 | コメントする