Shed some light on

Shed some light on
Shed some light onの文字通りの意味は”ある程度の光を投げ掛ける”ですが、ビジネスや研究の分野では
“突破口を開く、手掛かりを与える”
という意味で使われます。
The recent research has shed some light on this issue.
最近の研究によって本件についての手掛かりが見つかった。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Takeaway

Takeaway
Takeawayは文字通りは持ち帰りですが、ビジネスでは
“学び、役に立つレッスン、教訓”
という意味で使われます。
What’s your takeaway from this meeting ?
貴方はこの打ち合わせでどんなことを学びましたか?
 
 
カテゴリー: 日記 | コメントする

far from it

far from it
far from it は文字通りはそれから離れているという意味ですが、ビジネス会話でこのフレーズが出てきた時は
“ぜんぜん違う”
という意味で使われます。
Do you think he is answering your question ?
彼は貴方の質問に答えていると思います。
No, it is far from it.
いいえ、ぜんぜん違います。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Unique

Unique
ユニークという日本語は独特の、一風変わったという意味ですが、英語のUniqueは少し意味が違います。
Uniqueの意味は“唯一の”という意味で、他の英語で言い換えると、the only one of its kind となります。
Uniqueは”唯一の”という意味ですから、very uniqueとはいいません。とてもユニークなと言いたい場合はvery spacialが正しいフレーズです。
He is very special.
彼はとてもユニークです。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Office

Office
 
 
Officeという英語には日本語のオフィスと少し違う意味があり、誤解を招く場合があります。
Officeには
“医師や弁護士が個人で開業している事務所、個人の部屋を持っている会社役員の事務所”
という狭い意味があります。
 
例えば普通のサラリーマンが
”今日は仕事に行かなければなりません”
と言いたければ
I have to go to the office today. というのではなく
I have to go to work today. と言った方が適切です。
 
それでは、日本語のオフィスに相当する広い意味の英語はなんでしょうか?
日本語のオフィスに相当する広い意味の”仕事の場”という意味では
 
workplace 
 
が適切な英語です。
 
This product can be used at home and any workplace.
この製品はご家庭でもどこのオフィスでもお使いいただけます。
 

カテゴリー: 日記 | コメントする

I’ll get back to you

I’ll get back to you
I’ll get back to you とはプリゼンテーションの最中に質問にその場で答えず
“後ほどお答えします”とつなぐ時に使うフレーズです。
勿論、その場で答えるのがベストですが、不正確に答えるよりも正しい回答をした方がよいですね。
Sorry I don’t have answer today. I’ll get back you tomorrow.
すみませんが、今日はお答えできません。明日お答えさせていただきます。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Blessing

Blessing
Blessingとは神からの恩恵、天の恵み、祝福の言葉という意味の言葉ですが、ビジネスでは
“合意、承認”
という意味で使われます。
My boss gave his blessing to this project.
私の上司はこのプロジェクトを進めることを承認した。
カテゴリー: 日記 | コメントする

I am wondering if you could 〜

I am wondering if you could 〜
I am wondering if you could 〜 は相手に非常に丁寧にお願い事をする時に使うフレーズです。
文字通りは“貴方が〜をすることができるか私は疑問に思っている”
ですが“〜をしていただけないでしょうか?”
という意味です。
Would you please 〜? も丁寧にお願いをする表現ですが、I am wondering if you could 〜の方がより婉曲な丁寧な依頼のフレーズです
I am wondering if you could help me with this project.
このプロジェクトで手伝っていただけないでしょうか?
カテゴリー: 日記 | コメントする

Tier 1

Tier 1
Tierとは写真のアフタヌーンティーのお菓子の階層の様に、元々は
“階層” という意味の単語ですが、Tier 1は業界によって意味が違ってきます。
例えば
自動車業界ではTier 1 vendor といえば一次下請け部品メーカー、Tier 2 vendor といえば二次下請け部品メーカーのことを言います。
ラグビーではTier 1 country といえば上位10ヶ国の強豪国のこと。
通信事業者ではTier 1 carrier といえば大手通信事業者のことを指します。
Tier 1 carriers in US are Verizon, AT&T, T-Mobile and Sprint.
アメリカにおける大手通信事業者はVerizon, AT&T, T-Mobile, Sprint です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Couldn’t be better

Couldn’t be better

Couldn’t be better は調子を聞かれた時に
“最高です”
と答える時のフレーズです。
How are you today ?
今日の調子はどうですか?
Couldn’t be better.
最高です。
カテゴリー: 日記 | コメントする