Shrine の意味

Shrine の意味
新年明けましておめでとうございます。
今年が皆さんにとって素晴らしい年になります様にお祈り致します。
今年も明治神宮とその近くの東郷神社へ初詣をしました。この写真は本日1月1日に撮影した東郷神社です。
明治神宮は明治天皇、東郷神社は明治時代初期にロシアのバルチック艦隊に勝利した東郷平八郎が祀られています。
ところで、皆さん、Shrineは神社と訳されますが、その本当の意味をご存知でしょうか?
実はShrineの意味は非常に広いです。
Shrineは遺骨、遺物をおさめた箱ら聖人の遺骨、遺物を祭った聖堂、廟、神殿、祭壇
更には、聖地、聖域という意味もあります。
ということで、外国人の方に対しては日本の神社はSinto Shrineと説明した方が良いです。
カテゴリー: 日記 | コメントする

You might want to 〜

You might want to 〜
〜したほうがいいの英語訳として学校では
You had better 〜
を皆さん習ったと思います。
これはビジネスでは少し命令口調で押しつけがましく聞こえるので避けた方がよいと思います
ビジネスではYou might want to 〜 あるいはYou may want to 〜
〜したほうがいいですよ
をお勧めします。
You might want to reschedule the meeting  since everybody will be out of the office next week.
来週は皆オフィスにいないのでその打ち合わせは延期したほうがよいですね。
これがわたしの今年最後のブログとなります。
With best wishes for the new year !
新年が良い年になります様に !
皆さん、良い年をお迎えください。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Gut feeling

Gut feeling
Gut とは腸という意味の英単語ですが、Gutには別の意味もあり、Gut あるいは Gut feelingというと
“直感”という意味です。
I always trust my gut feeling.
わたしはいつも自分の直感を信じています。
カテゴリー: 日記 | コメントする

speak highly of 〜

speak highly of 〜
本人から直接ではなく、間接的に自分のことを良く評価されていると聞くと嬉しいものですよね。それを言いたい時に使えるフレーズです。
speak highly of 〜
“〜のことを素晴らしいとほめる”
という意味です。
Your boss was speaking highly of you when I met him.
貴方の上司と会った時、貴方のことをほめていましたよ。
カテゴリー: 日記 | コメントする

At the end of the day

At the end of the day
At the end of the year は年末にという意味
At the end of the day は文字通りは”その日の終わりに”ですが、ビジネスではAt the end of the day は
“結局、要するに”
という意味で使われます。
At the end of the day, we decided to move forward with this direction.
結局、私達はこの方針で行くことに決めました。
今日は仕事納めの会社やお役所が多いと思います。
皆さん一年間お疲れ様でした。
カテゴリー: 日記 | コメントする

We wish we could

We wish we could
We wish we could ははっきりとNoと言いたくない時、やんわりと断る時に使うフレーズです。
“できたらいいのですが”
という意味です。
We wish we could meet your request, but our plant is in full operation now.
ご要望にお応えできればいいのですが、現在、工場はフル稼動中です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

This is just a token of our gratitude

This is just a token of our gratitude
This is just a token of our gratitude
これは何か記念の品やプレゼントを渡す時に使うフレーズで“これは私どもの感謝のしるしでございます”
という意味です。
フォーマルな心のこもった表現です。相手の目を見て渡せばしっかりと伝わるでしょう。
私も海外のお客様に日本から持ってきた記念の品をお渡しする時に使います。
This is just a token of my gratitude. I hope you’ll like it.
これは私からの感謝のしるしです。貴方が気に入るとよいのですが。
カテゴリー: 日記 | コメントする

You may have a point there

You may have a point there
You may have a point there これはビジネス会議で、まず相手の意見への理解を示し、次の話をする時のフレーズです。
その意味は“なるほど、一理ありますね”
その後、反論を述べる場合でもそうでない場合でも使います。
You may have a pint there, but I still believe the plan is feasible
おっしゃることにも一理あります。それでも私はこの計画は実現可能だと思います。
カテゴリー: 日記 | コメントする

With best wishes for Merry Christmas

With best wishes for Merry Christmas
With best wishes for Merry Christmas
これはクリスマスの定番フレーズです。その意味は
“クリスマスに皆さんが幸福であります様に”
メールで短縮していう時は
Best wishes for Christmas
そしてキリスト教徒でない人もいらっしゃる時は
With best wishes for holiday season
“皆さんが休暇の間、幸せであります様に”
皆さん良いクリスマスをお過ごし下さい。
カテゴリー: 日記 | コメントする

comfortable

comfortable
 
 
comfortable とは学校で学ぶ “身体的に心地よいと” いう意味だけでなく、精神的に心地よいという意味
更には(あるアイデアなどを) こころよく受け入れることができる”という意味でも使われます。
 
例えばこんな使い方です。
Are you comfortable with this idea ?
 
貴方はこの案をこころよく受け入れられますか?
 
少し抵抗が予想される提案をする時、ストレートにYES、NOの回答を相手に迫るのではなくこの表現を
使うことで、話しを進めやすくなります。
 

カテゴリー: 日記 | コメントする