Leverage

Leverage
Leverageは文字通りは”てこの力”という意味ですが、ビジネスでは
“活用する”
“上手く利用する”
という意味で使われます。
Let’s leverage our existing resources in making our new strategy.
われわれのいまあるリソースを新しい戦略を作る上で活用しましょう。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Sync up

Sync up
Sync upとは打ち合わせや電話会議で
“意見をすり合わせる”
という意味でよく使われるフレーズです。
If you have time this afternoon, let’s sync up on this subject.
今日の午後、時間があればこの件で意見の整合を行いましょう。
カテゴリー: 日記 | コメントする

high-profile, low-profile

high-profile, low-profile
profile は履歴、横顔という意味がありますが
high-profileは
“目立った、注目を浴びる”
low-profileは
“目立たない、控えめな”
という意味でビジネスではよく使われるフレーズです。
He is one of high-profile businessmen in this industry.
彼はこの業界では誰もが知っているビジネスマンの1人です。
Low profileには控えめという意味もあり、こんな使い方もあります。
I recommend you to keep a low-profile at this stage.
この段階では貴方は控えめにしておくことをお勧めします。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Go for it !

Go for it !
Go for it ! は”頑張れ!”という意味のフレーズですが、実はもう一つの意味があります。
それは
“躊躇していたことを決断、実行する”
という意味です。
What are you doing ? Go for it ! You have nothing to lose.
何をしているの。やりなさいよ。失うものは何もないじゃないの。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Move forward

Move forward
Move forward の文字通りの意味は”前に進む”
ですが、ビジネスでは案件を
“先に進ませる”
という意味で使われます。
The president decided to move forward with our strategy.
社長は我々の戦略で進めていく決断をした。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Mentor

Mentor
B9940486-F337-43AA-A904-E5B6AEE950F5.jpeg
Mentor とは”師として仰ぐ人”という意味ですが、会社では
“若手を指導する先輩社員”
という意味でも使われます。
He is a mentor for five junior employees.
彼は5人の若手社員を指導する先輩社員です。
B395705C-9348-4236-994F-00BE69F74E7C.jpeg
カテゴリー: 日記 | コメントする

On an ad hoc basis

On an ad hoc basis
Ad hoc アドホックとはラテン語で”特定の目的の為に”という意味ですが
On an ad hoc basisは決まった言い方で
“臨時で”
“必要になったらその都度”
という意味のフレーズです。
She is working at this company on an ad hoc or short-term basis.
彼女はこの会社で臨時あるいは短期で働いています。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Topnotch

Topnotch
topnotch, top-notchとは
“最高の”
“一流の”
という意味で使われる英語です。
She is a topnotch athlete.
彼女は一流の競技者だ。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Ownership

Ownership
Ownershipは本来の意味は”所有権”ですが、ビジネスでは
“責任意識”
“当事者意識”
という意味で使われます。
この言葉は日本のビジネスの世界でもそのままオゥナーシップと使われていますね。
The president requested all the employees to have a sense of ownership.
社長は全従業員に対して責任意識を持つ様に求めた。
カテゴリー: 日記 | コメントする

In full swing

In full swing
In full swing とはゴルフのフルスイングではなく…
“最高潮で”
という意味で使われるフレーズです。
The party is in full swing.
宴もたけなわです。
又、full-swungは”本格的な”という意味で使われます。
The company introduced full-swung electronic commerce.
その会社は本格的な電子商取引を導入した。
カテゴリー: 日記 | コメントする