Keep you posted

Keep you posted
Keep you posted 私は昔、初めてこの英語をメールで見た時、何故ポスト?と思いました。
実はPostには”最新情報を報告する”という意味もあり、Keep you posted はビジネスメールで非常によく使われるフレーズです。
Keep you postedとは“最新情報を報告する”
という意味で使われます。
I”ll you keep you posted with this project.
この案件の最新情報について今後、貴方に報告します。
カテゴリー: 日記 | コメントする

See eye to eye

See eye to eye
See eye to eye とは文字通りは目と目を見るですが
“意見が一致する”
という意味で使われます。
We finally saw eye to eye on this subject after long discussion.
我々は長い議論の末、ついにこの件で意見が一致した。
ところで、アメリカ人と話すとは目を見て話した方が良いとよく言われますが、個人差があり、アメリカ人もずっと相手の目を見て話す訳ではなく、時々目をそらします。
しかし、日本人と話す時よりは意識して相手の目を見ながら、話をした方が信頼されると思います。
それから、どうも日本人は話をしている時にアメリカ人よりもうなずきの回数が多いようです。
アメリカ人がじっと目を見て聞いてくれているけれど、あまりうなずいてくれないので不安に思う日本人の方がいます。
これは納得していないのではなく、アメリカ人はうなずきの頻度が少ないと理解すれば気も楽になると思います。
ただし、相手が理解してくれているか聞きながら話をするのが良いですね。
カテゴリー: 日記 | コメントする

On a fact track

On a fast track
On a fast track とは文字通りは”早いトラックの上”ですが、ビジネスでは
“急ピッチで、急速に伸びて”
という意味で使われます。
That company is growing on a fast track.
その会社は急成長している。
カテゴリー: 日記 | 1件のコメント

Sales pitch

Sales pitch
Sales pitchとは文字通りはセールスの投球ですが、ビジネスでは
“セールストーク、売り口上”
という意味で使われます。
He started sales pitch right after the meeting started.
彼は打ち合わせが始まった途端、セールストークを始めた。
カテゴリー: 日記 | コメントする

You name it

You name it

You name it とは文字通りは”あなたが名付ける”ですが会話では
“ありとあらゆるもの、何もかも”
という意味で使われます。
What do you have at this shop ? We have office supplies, PC, printer. Everything you need at the office … you name it !
この店では何がありますか? 事務用品、PC、プリンター、オフィスで必要なもの全て。何もかもですよ!
このフレーズはこんな感じで最後に添えて強調する時によく使います。
カテゴリー: 日記 | 1件のコメント

Play it by ear

Play it by ear
Play it by ear とは文字通りは譜面を見ないで演奏するという意味ですが、もう一つの意味は
“ぶっつけ本番で行う”
です。
We had to play it by ear since we did not have  time to prepare for the presentation.
私たちはプリゼンテーションの準備の時間がなかったのでぶっつけ本番でやらなければならなかった。
カテゴリー: 日記 | 1件のコメント

Deep pocket

Deep pocket
6B8B2227-7C29-4741-8408-46DA0B5097AB.jpeg
Deep pocketは文字通りは”深いポケット”ですが、ビジネスでは
“潤沢な財源”
という意味で使われます。
That campany has a deep pocket to invest in new projects.
あの会社には新規案件に投資する為の潤沢な財源がある。
100450CC-1003-4BAB-B4DF-3F1FBDC5ACE7.jpeg
カテゴリー: 日記 | 1件のコメント

Deep pocket

Deep pocket
Deep pocketは文字通りは”深いポケット”ですが、ビジネスでは
“潤沢な財源”
という意味で使われます。
That campany has a deep pocket to invest in new projects.
あの会社には新規案件に投資する為の潤沢な財源がある。
カテゴリー: 日記 | 1件のコメント

Get down to business

Get down to business 
1ADA4710-809B-4C53-83C5-0C1B85938907.jpeg
Get down to business は進行役の人間がいままで脇道にそれていた会議の軌道修正をして
“本題に入る”
という意味で使われるフレーズです。
Now everyone, let’s get down to business.
さあ、皆さん、本題に入りましょう。

D7F71FB2-4E4E-4B6C-B586-85ABE65F054E.jpeg

カテゴリー: 日記 | コメントする

Get down to business

Get down to business 
1ADA4710-809B-4C53-83C5-0C1B85938907.jpeg
Get down to business は進行役の人間がいままで脇道にそれていた会議の軌道修正をして
“本題に入る”
という意味で使われるフレーズです。
Now everyone, let’s get down to business.
さあ、皆さん、本題に入りましょう。

D7F71FB2-4E4E-4B6C-B586-85ABE65F054E.jpeg

カテゴリー: 日記 | 1件のコメント