原一宏のブログ 海外出張を命ぜられたあなたへ
ビジネスで役立つ英語をご紹介します。もっと詳しく知りたい方は2020年10月に上梓した本『世界基準のビジネス英語表現』をご一読ください。https://amzn.to/2HnCZXi
コンテンツへスキップ
ホーム
サンプルページ
←
過去の投稿
新しい投稿
→
Hard sell
投稿日:
2018年10月21日
作成者:
weriseagain
Hard sell
Hard sell は強引なは販売、押し売りという意味もありますが、アメリカ人とのビジネス会話では
“受け入れるのが困難な提案”
という意味で使われます。
I have to say that convincing all board members with this lan will be a hard sell.
経営幹部全員をこの案で説得するのは困難であると言わざるを得ない。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Hard sell
投稿日:
2018年10月21日
作成者:
English True Meaning
Hard sell
Hard sell は強引なは販売、押し売りという意味もありますが、アメリカ人とのビジネス会話では
“受け入れるのが困難な提案”
という意味で使われます。
I have to say that convincing all board members with this lan will be a hard sell.
経営幹部全員をこの案で説得するのは困難であると言わざるを得ない。
カテゴリー:
日記
|
1件のコメント
Bear with me
投稿日:
2018年10月20日
作成者:
weriseagain
Bear with me
Bear with me は文字通りは”私と一緒に我慢して”ですが、ビジネスでは
“少し待って”
と相手に少し待ってもらう時に使うフレーズです。
特に電話会議をやっている途中で、探し物があり、少し相手を待たせなければならない時によく使います。
電話会議では相手が見えませんから、突然静かになってしまうのはまずいですから、こちらが何をしているかをきちんと伝えることが大事です。
このフレーズは電話会議で相手を待たせる時に便利なフレーズです。
Bear with me. I have to look for data in my PC.
少々お待ち下さい。わたしのPCのデータを探さなければならないので。
カテゴリー:
日記
|
1件のコメント
Pie in the sky
投稿日:
2018年10月19日
作成者:
English True Meaning
Pie in the sky
Pie in the sky とは文字通りは空にあるパイですが、その意味は
“絵に描いた餅” です。
That is a geart idea, but it’s still a pie in the sky without any funding to realize that idea.
それは素晴らしいアイデアですが、それを
実現する資金が無ければ絵に描いた餅です。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
That being said
投稿日:
2018年10月18日
作成者:
weriseagain
That being said
That being said とはwith that being saidの略で前に発言したことを踏まえて次の話題に入る時に使うフレーズで
“そうは言いましたが”
という意味です。前に言ったこととは反対、あるいは対照的な意見を言う時に使います。
Running is very good for health, that being said it is hard to keep running.
走るのはとても体に良いです。とは言うものの、それを続けるのは大変です。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Not to mention
投稿日:
2018年10月17日
作成者:
English True Meaning
Not to mention
Not to mention は後から添えて使うフレーズで
“〜は言うまでもなく”
“わかっていると思いますが、〜もです”
という意味です。
She can speak French, not to mention English.
彼女はフランス語を話せます。英語は言うまでもないですが話せます。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Sorry about that
投稿日:
2018年10月16日
作成者:
weriseagain
Sorry about that
日本語のすみませんにはいろいろな意味があり、そのまま英語のI am sorry あるいはI’m sorry と訳しますと誤解を与えます。
日本側のすみませんの意味は
まず、呼びかける時に使いますね。
又、軽く謝るとき
そして、感謝の気持ちを表す時も
一方、英語でI’m sorry は軽い謝罪でなく自分の非を認める深い謝罪ですから、日本側のすみませんをそのままI’m sorryと訳すのは危険です。
それでは軽い謝罪をする場合、日本語のすみませんをどう訳したら良いでしょうか?
I’mをとって、Sorry about that というのが良いです。
例えば、レストランでお客さんを待たせたウェイターが戻ってきて言うフレーズはこれです。
Sorry about that. What would you like to order ?
すみません。何をご注文されますか?
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Give kudos
投稿日:
2018年10月15日
作成者:
English True Meaning
Give kudos
Kudo とは栄光とか名声を意味するギリシャ語ですが、ビジネス英語では
“賞賛, 賛辞”
という意味で使われます。
7-8年前のことですが、私は最初にこのフレーズを聞いた時、Kudo とは最初、日本人の名前工藤かと勘違いしてしまいましたが、後でその意味がわかりました。
I’ll give you kidos for your contribution to this project.
あなたの本プロジェクトに対する貢献を賞賛します。
Kudos to you !
あなたは素晴らしい!
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Get to the point
投稿日:
2018年10月14日
作成者:
weriseagain
Get to the point
Get to the point とは文字通りは”ポイントにたどり着く”ですが、ビジネスでは
“核心にふれる”
“要点を突く”
という意味で使われます。
Please wait a minute. I’ll get to the point soon.
少し待って。まもなく要点を話しますから。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Plan B
投稿日:
2018年10月13日
作成者:
English True Meaning
Plan B
日本語ではいくつか案がある時、その数え方は第1案、第2案ですが、
英語ではPlan 1, Plan 2ではなく、Plan A、Plan Bといいます。
ビジネスの打ち合わせの席で、いきなり相手から
What’s your plan B ?
あなたのプランBは何?
と言われて戸惑う方もいると思いますが、ここでいうPlan Bとは
“第2案”
“次善の策”
という意味です。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
←
過去の投稿
新しい投稿
→
検索
検索
2024年11月
2024年10月
2024年9月
2024年8月
2024年7月
2024年6月
2024年3月
2024年2月
2024年1月
2023年12月
2023年11月
2023年10月
2023年9月
2023年8月
2023年7月
2023年6月
2023年5月
2023年4月
2023年3月
2023年2月
2023年1月
2022年12月
2022年11月
2022年9月
2022年8月
2022年7月
2022年6月
2022年4月
2022年3月
2022年2月
2022年1月
2021年11月
2021年10月
2021年9月
2021年8月
2021年7月
2021年6月
2021年5月
2021年4月
2021年3月
2021年2月
2021年1月
2020年12月
2020年10月
2020年9月
2020年8月
2020年7月
2020年6月
2020年5月
2020年4月
2020年3月
2020年2月
2020年1月
2019年12月
2019年11月
2019年10月
2019年9月
2019年8月
2019年7月
2019年6月
2019年5月
2019年4月
2019年3月
2019年2月
2019年1月
2018年12月
2018年11月
2018年10月
2018年9月
2018年8月
2018年7月
2018年6月
2018年5月
2018年4月
2018年3月
2018年2月
2018年1月
2017年12月
2017年11月
2017年10月
2017年9月
2017年8月
2017年7月
2017年6月
2017年5月