I wish I could

I wish I could
C5241530-D3D1-42C2-A84E-55FEE08B0410.jpeg
I wish I could
これは相手の提案を上手く断る時のフレーズで
“できたらよいのですが、残念ながらご期待に沿えません”
という意味です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

I wish I could

I wish I could
C5241530-D3D1-42C2-A84E-55FEE08B0410.jpeg
I wish I could
これは相手の提案を上手く断る時のフレーズで
“できたらよいのですが、残念ながらご期待に沿えません”
という意味です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Here’s a little something for you

Here’s a little something for you 
792913DA-32A9-425B-851F-466C852410C8.jpeg
Here’s a little something for you
これは何かプレゼントを渡す時の決まり文句で
“これは私からのプレゼントです”
という意味です。
ビジネスで何か新しい提案をする時にもこの表現が使えます。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Here’s a little something for you

Here’s a little something for you 
792913DA-32A9-425B-851F-466C852410C8.jpeg
Here’s a little something for you
これは何かプレゼントを渡す時の決まり文句で
“これは私からのプレゼントです”
という意味です。
ビジネスで何か新しい提案をする時にもこの表現が使えます。
カテゴリー: 日記 | コメントする

You’re all set to go

You’re all set to go
BA28BB72-4F1E-459D-B63E-8E67DE8FC441.jpeg
You’re all set to go とは
“あなたは準備万端です”
という意味です。
これは飛行機会社のカウンターでチケット発券後に航空会社の方が使う決まり文句です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

You’re all set to go

You’re all set to go
BA28BB72-4F1E-459D-B63E-8E67DE8FC441.jpeg
You’re all set to go とは
“あなたは準備万端です”
という意味です。
これは飛行機会社のカウンターでチケット発券後に航空会社の方が使う決まり文句です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Time bomb

Time bomb
C108211E-F44B-48B9-9B9B-35E2B4063AD5.jpeg
Time bomb とは時限爆弾のことをいいますがある時間が過ぎた後でおきることが想定されたことを指す時も使わます。
It was time bomb that this problem will take place anyway.
この問題が起きることは時間の問題であった。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Time bomb

Time bomb
C108211E-F44B-48B9-9B9B-35E2B4063AD5.jpeg
Time bomb とは時限爆弾のことをいいますがある時間が過ぎた後でおきることが想定されたことを指す時も使わます。
It was time bomb that this problem will take place anyway.
この問題が起きることは時間の問題であった。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Bottom line

Bottom line 
BC041BB6-7C1F-450B-AC82-34C9CD599E43.jpeg
Bottom lineとほ損益計算書の最後の行、つまりその事業が黒字か赤字かを示す数字のことですが、会話では The bottom line is といえば
“要するに”
と結論を切り出す時のフレーズです。
The bottom line is we have to take action right now to recover from this situation.
要するに私たちはこの状況から回復するにはたった今アクションを取る必要があります。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Bottom line

Bottom line 
BC041BB6-7C1F-450B-AC82-34C9CD599E43.jpeg
Bottom lineとほ損益計算書の最後の行、つまりその事業が黒字か赤字かを示す数字のことですが、会話では The bottom line is といえば
“要するに”
と結論を切り出す時のフレーズです。
The bottom line is we have to take action right now to recover from this situation.
要するに私たちはこの状況から回復するにはたった今アクションを取る必要があります。
カテゴリー: 日記 | コメントする