原一宏のブログ 海外出張を命ぜられたあなたへ
ビジネスで役立つ英語をご紹介します。もっと詳しく知りたい方は2020年10月に上梓した本『世界基準のビジネス英語表現』をご一読ください。https://amzn.to/2HnCZXi
コンテンツへスキップ
ホーム
サンプルページ
←
過去の投稿
新しい投稿
→
Bounce the ideas off
投稿日:
2018年7月4日
作成者:
English True Meaning
Bounce the ideas off
Bounce the ideas off とは直訳すると考えを弾ませるですが
“人に考えを伝えて意見を聞く”
という意味でよくビジネスでは使われるフレーズです。
She bounced the ideas off the team.
彼女は自身の考えをチームに伝えて意見を聞いた。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Silver bullet
投稿日:
2018年7月3日
作成者:
weriseagain
Silver bullet
Silver bullet とはオオカミ男をしとめる銀の弾丸から来た表現で
“問題を解決する特効薬”
という意味で使われます。
There is no such thing like a silver bullet to solve all the problem.
全ての問題を解決する特効薬などありません。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Saved by the bell
投稿日:
2018年7月3日
作成者:
English True Meaning
Saved by the bell
Saved by the bell とはボクシングから来たフレーズで
“ギリギリのところて救われる”
という意味です。
We were short of the target, but received a big order on the last day of the fiscal year. We were saved by the bell.
私たちはターゲットに届いていなかったが、会計年度の最後の日に大きな注文が入り、ギリギリのところで救われた。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Before you know it
投稿日:
2018年7月3日
作成者:
weriseagain
Before you know it
Before you know it の直訳は”あなたが知る前に”ですが
“すぐに、短い時間で”
という意味です。
I’ll be there before you know it.
すぐにそこに参ります。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Usual suspects の本当の意味
投稿日:
2018年7月2日
作成者:
English True Meaning
Usual suspects の本当の意味
Usual suspects は直訳しますと”いつもの容疑者”ですが、ビジネスではこの表現がよく出てきます。
ビジネスでは刑事の様に犯人探しをしている訳ではありません。ではどう使われるのでしょうか?
Usual suspect はビジネス会話では
“皆さんが知っている、お馴染み”
という意味で使われます。
Who is your competitor ?
あなたの競合会社は誰ですか?
Those are company A、company B、usual suspects.
それはA社、B社、皆さんご存知の会社です。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Carry the ball
投稿日:
2018年7月2日
作成者:
weriseagain
Carry the ball
Carry the ball は”ボールを運ぶ”が直訳ですが
ビジネス会話では
“中心的な役割を持っている、責任者である”
という意味で使われます。
Who’s carrying the ball on this project ?
誰がこのプロジェクトの責任者ですか?
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Backfire
投稿日:
2018年7月2日
作成者:
English True Meaning
Backfire
Backfire は直訳すると”後ろに炎”ですが、その意味は
“裏目にでる、やぶへびとなる”
として使われます。
We have to be careful before starting negative campaign since it
backfires sometimes.
ネガティブキャンペーンを始め前に気をつける必要がある。何故なら時としてそれが裏目に出ることがあるからである。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Up in the air
投稿日:
2018年7月2日
作成者:
weriseagain
Up in the air
Up in the air は直訳すると空の上ですが、ビジネス会話では
“未定である”
という意味で使われます。特に全く決まっていないことを強調したい時に使います。
Our plan to build a factory in China is up in the air.
中国に工場を建設するという我々の計画はまだ何も決まっていない。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
a whole new ballgame の本当の意味
投稿日:
2018年7月1日
作成者:
English True Meaning
a whole new ballgame の本当の意味
a whole new ballgame は文字通りの意味は全く新しい野球の試合ですが
これはビジネス会話で使われるフレーズですが、その本当の意味は
“全く別の問題、全く別の世界”
です。
He moved from accounting to sales. It’s a whole new ballgame for him.
彼は経理から営業部門へ移動した。彼にとっては全く別世界だ。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Best の本当の意味
投稿日:
2018年6月29日
作成者:
weriseagain
Best の本当の意味
Best の意味は”最高の”という意味ですが、この言葉には
“現状の中での最良の”
という微妙なニュアンスがあります。つまり絶対的な一番ではないです。
これを示すフレーズをいくつかご紹介します。
To the best of my knowledge, this is the right answer.
私が知っている限り, これが正解です。
We have only one hour. Let’s make the best of it.
私たちには1時間しかない。その中で最大限の努力をしましょう。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
←
過去の投稿
新しい投稿
→
検索
検索
2025年2月
2025年1月
2024年12月
2024年11月
2024年10月
2024年9月
2024年8月
2024年7月
2024年6月
2024年3月
2024年2月
2024年1月
2023年12月
2023年11月
2023年10月
2023年9月
2023年8月
2023年7月
2023年6月
2023年5月
2023年4月
2023年3月
2023年2月
2023年1月
2022年12月
2022年11月
2022年9月
2022年8月
2022年7月
2022年6月
2022年4月
2022年3月
2022年2月
2022年1月
2021年11月
2021年10月
2021年9月
2021年8月
2021年7月
2021年6月
2021年5月
2021年4月
2021年3月
2021年2月
2021年1月
2020年12月
2020年10月
2020年9月
2020年8月
2020年7月
2020年6月
2020年5月
2020年4月
2020年3月
2020年2月
2020年1月
2019年12月
2019年11月
2019年10月
2019年9月
2019年8月
2019年7月
2019年6月
2019年5月
2019年4月
2019年3月
2019年2月
2019年1月
2018年12月
2018年11月
2018年10月
2018年9月
2018年8月
2018年7月
2018年6月
2018年5月
2018年4月
2018年3月
2018年2月
2018年1月
2017年12月
2017年11月
2017年10月
2017年9月
2017年8月
2017年7月
2017年6月
2017年5月