Bounce the ideas off

Bounce the ideas off
13E21FF3-EEED-4D3A-AFC1-EA02C2798AFC.jpeg
Bounce the ideas off とは直訳すると考えを弾ませるですが
“人に考えを伝えて意見を聞く”
という意味でよくビジネスでは使われるフレーズです。
She bounced the ideas off the team.
彼女は自身の考えをチームに伝えて意見を聞いた。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Silver bullet

Silver bullet 
B6BE1C40-CEE4-4206-8ED1-2EEFC961E14E.jpeg
Silver bullet とはオオカミ男をしとめる銀の弾丸から来た表現で
“問題を解決する特効薬”
という意味で使われます。
There is no such thing like a silver bullet to solve all the problem. 
全ての問題を解決する特効薬などありません。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Saved by the bell

Saved by the bell
56621242-FFE6-4294-AC55-D1BD5D84F003.jpeg
Saved by the bell とはボクシングから来たフレーズで
“ギリギリのところて救われる”
という意味です。
We were short of the target, but received a big order on the last day of the fiscal year. We were saved by the bell.
私たちはターゲットに届いていなかったが、会計年度の最後の日に大きな注文が入り、ギリギリのところで救われた。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Before you know it

Before you know it
ED62013D-5ED9-4CC4-A8C7-9BADE67ED854.jpeg
Before you know it の直訳は”あなたが知る前に”ですが
“すぐに、短い時間で”
という意味です。
I’ll be there before you know it. 
すぐにそこに参ります。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Usual suspects の本当の意味

 

Usual suspects の本当の意味
EF89F4F6-622B-4AA5-87BE-E2F28F5B2A11.jpeg
Usual suspects は直訳しますと”いつもの容疑者”ですが、ビジネスではこの表現がよく出てきます。
ビジネスでは刑事の様に犯人探しをしている訳ではありません。ではどう使われるのでしょうか?
Usual suspect はビジネス会話では
“皆さんが知っている、お馴染み”
という意味で使われます。
Who is your competitor ?
あなたの競合会社は誰ですか?
Those are company A、company B、usual suspects.
それはA社、B社、皆さんご存知の会社です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Carry the ball

Carry the ball 
9DE610CD-C95F-45B4-B49B-301E4476610F.jpeg
Carry the ball は”ボールを運ぶ”が直訳ですが
ビジネス会話では
“中心的な役割を持っている、責任者である”
という意味で使われます。
Who’s carrying the ball on this project ?
誰がこのプロジェクトの責任者ですか?
カテゴリー: 日記 | コメントする

Backfire

Backfire 
521BE167-20B7-4750-A127-39DD74298197.jpeg
Backfire は直訳すると”後ろに炎”ですが、その意味は
“裏目にでる、やぶへびとなる”
として使われます。
We have to be careful before starting negative campaign since it backfires sometimes.
ネガティブキャンペーンを始め前に気をつける必要がある。何故なら時としてそれが裏目に出ることがあるからである。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Up in the air

Up in the air 
13BF81EA-6D3B-4B68-BEB8-0C7DF96DBD9B.jpeg
Up in the air は直訳すると空の上ですが、ビジネス会話では
“未定である”
という意味で使われます。特に全く決まっていないことを強調したい時に使います。
Our plan to build a factory in China is up in the air.
中国に工場を建設するという我々の計画はまだ何も決まっていない。
カテゴリー: 日記 | コメントする

a whole new ballgame の本当の意味

a whole new ballgame の本当の意味
FB323488-390D-4698-BD11-1F1B6B379140.jpeg
a whole new ballgame は文字通りの意味は全く新しい野球の試合ですが
これはビジネス会話で使われるフレーズですが、その本当の意味は
“全く別の問題、全く別の世界”
です。
He moved from accounting to sales. It’s a whole new ballgame for him.
彼は経理から営業部門へ移動した。彼にとっては全く別世界だ。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Best の本当の意味

Best の本当の意味
C529C809-AEB7-4547-BAEA-630963A131E2.jpeg
Best の意味は”最高の”という意味ですが、この言葉には
“現状の中での最良の”
という微妙なニュアンスがあります。つまり絶対的な一番ではないです。
これを示すフレーズをいくつかご紹介します。
To the best of my knowledge, this is the right answer.
私が知っている限り, これが正解です。
We have only one hour. Let’s make the best of it.
私たちには1時間しかない。その中で最大限の努力をしましょう。
カテゴリー: 日記 | コメントする