Would you buy a used car from this man ? の本当の意味

Would you buy a used car from this man ? の本当の意味
5A7ED704-41B5-44A4-8C57-7B259973AA25.jpeg
Would you buy a used car from this man の文字通りの意味は”貴方はこの男から中古車を買いますか?”ですが、このフレーズ本当の意味は
“貴方はこの男を信用できますか?”です。
私も何度か聞きましたがこのフレーズはアメリカ人がよく使います。
昔、アメリカの大統領選挙でケネディの支持者がニクソン陣営に対して使ったこのフレーズが有名ですが、その時からよく使われる様になった様です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Between rock and hard spot の本当の意味

Between rock and hard spot の本当の意味
D8A53FC1-FFFF-4A35-B88F-E005A99CA2BB.jpeg
Between rock and hard spot とは物理的に岩と固い場所の間という意味ではなく、ある選択を求められていて、どちらを選択しても大変な厳しい状況にあることを意味しています。
私は最初にこの言葉を会議の最中にアメリカ人から聞いた時、言わんとすることが状況からわかりましたが、決まった英語のフレーズだとは知りませんでした。
We’re stuck between rock and hard spot.
我々はどちらを選択しなければならないがどちらを選択しても大変で、非常に厳しい状況にある。
カテゴリー: 日記 | コメントする

It’s the best of both worlds の本当の意味

It’s the best of both worlds の本当の意味
6DDC80F8-B6A7-4DD1-88F9-8965D5404999.jpeg
It’s the best of the both worlds とは文字通りは”それは両方の世界のベストだ”ですが
“いいとこどり、願ったり叶ったりです”
という訳がしっくりいきます。
カテゴリー: 日記 | コメントする

We’re all in the same boat の本当の意味

We’re all in the same boat の本当の意味
9A6AC371-04DE-4C7F-8DED-3A0EDDA3D879.jpeg
We’re all in the same boat の意味は文字通りは”私達は皆、同じ船の中にいる”ですが
“我々は運命共同体だ、私達は同じ境遇にある”
“皆さん、一緒に頑張りましょう”
が正しい意味です。
このフレーズは同じ境遇であると同情を求める時だけでなく、問題が発生した時、誰のせいか指差しを行うのではなく一致団結して頑張ろうと皆を元気つける時にも使います。
カテゴリー: 日記 | コメントする

ハナミズキの話

ハナミズキの話
今日は英語から離れて日米のつながりの話を書くことにいたします。
100年も前に日米の友好の印として日本からアメリカのワシントンへ桜の苗木が贈呈された話は有名ですね。今でもワシントンではその桜が見られますし、桜祭りというお祭りまであります。
ところで、皆さん、アメリカがその返礼としてハナミズキの苗木を日本へ贈呈したことをご存知でしょうか?
花言葉が返礼と言われるハナミズキはアメリカでは最も愛されている木の一つです。
残念ながらながらその時アメリカから日本へ贈呈されたハナミズキはほとんど枯れてしまったそうですが、その後の調査で東京都立園芸高校に原木一本がまだ生き残っていることがわかりました。
2015年に当時ケネディ駐日大使がその高校で追加のハナミズキの記念植樹を行いました。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Burn the candle at both ends の本当の意味

Burn the candle at both ends の本当の意味
E77F8E53-8AF3-46D4-8745-84DB0DC45C80.jpeg
Burn the candle at both ends は文字通りの意味は”ローソクを両方から燃やす”ですが
“無理をする”
という意味で使われます。
Don’t burn the candle at both ends by doing this job by yourself. Assign somebody of your team to finish it.
この仕事を貴方一人でやるという無理をせずに貴方のチームの誰かに任せて終わらせて下さい
カテゴリー: 日記 | コメントする

Good call の本当の意味

Good call の本当の意味
5273D381-C1E5-4FAB-B4D6-332BC6680075.jpeg
Good call とは文字通りの意味は良い電話ですが
“良い判断”
という意味で使われます。
That was a good call.
それは良い判断だった。
この言葉はスポーツから来ています。
レフリーの判断に対してgood callといえば良い判断、bad callといえば悪い判断と呼びますが、それがビジネスでも使われている訳です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Good call の本当の意味

Good call の本当の意味
5273D381-C1E5-4FAB-B4D6-332BC6680075.jpeg
Good call とは文字通りの意味は良い電話ですが
“良い判断”
という意味で使われます。
That was a good call.
それは良い判断だった。
この言葉はスポーツから来ています。
レフリーの判断に対してgood callといえば良い判断、bad callといえば悪い判断と呼びますが、それがビジネスでも使われている訳です。
カテゴリー: 日記 | コメントする

It’s my pleasure

It’s my pleasure
87024044-44F2-483A-97C6-070B8994D81E.jpeg
Thank you の返しの言葉として学校ではYou are welcome どういたしまして を学びますがよりフォーマルで私もよく使うフレーズが
It’s my pleasure
どういたしまして
文字通り訳しますと”それは私の喜びです”ですが、その行為が自身の喜びとしてやっているということを言っている訳です。
私のおすすめのフレーズです。
カテゴリー: 日記 | コメントする

It’s my pleasure

It’s my pleasure
87024044-44F2-483A-97C6-070B8994D81E.jpeg
Thank you の返しの言葉として学校ではYou are welcome どういたしまして を学びますがよりフォーマルで私もよく使うフレーズが
It’s my pleasure
どういたしまして
文字通り訳しますと”それは私の喜びです”ですが、その行為が自身の喜びとしてやっているということを言っている訳です。
私のおすすめのフレーズです。
カテゴリー: 日記 | コメントする