The thing is の本当の意味

The thing is の本当の意味
9B3071D1-A2CF-4EF1-B908-F179E0A2831D.jpeg
The thing is はよくアメリカ人が使いますが
便利なフレーズで、二つの意味があります。
“要するに”
The the thing is we have to dedicate work to this project.
要するに、我々はこの案件に集中しなければならない。
もうひとつは
“実は”
Congratulations to your new assignment.
新しい担務おめでとう。
The thing is I’m not sure if I can do this.
実は、本当にできるかどうかわかりません。
カテゴリー: 日記 | コメントする

The thing is の本当の意味

The thing is の本当の意味
9B3071D1-A2CF-4EF1-B908-F179E0A2831D.jpeg
The thing is はよくアメリカ人が使いますが
便利なフレーズで、二つの意味があります。
“要するに”
The the thing is we have to dedicate work to this project.
要するに、我々はこの案件に集中しなければならない。
もうひとつは
“実は”
Congratulations to your new assignment.
新しい担務おめでとう。
The thing is I’m not sure if I can do this.
実は、本当にできるかどうかわかりません。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Small form factorの本当の意味

Small form factorの本当の意味

20A19722-0F20-4BC5-BE7A-4FADF4737F0D.png

Small form factorは文字通り訳すと、小さい型の要素?で何のことかわかりませんね。
これは元は省スペースパソコンを意味した言葉でしたが
“小型、コンパクト”
という意味です。
今はパソコンだけでなく、一般的なマーケティングの言葉で製品が特に小さいことをカタログ(英語ではBrocure)等でアピールしたい時に使います。
又、ビジネス会話で
“大きさ”
という意味で使われることもあります。こんな会話で使われます。
This product is superior to other product with feature set.
この製品は他の製品よりも機能で優れている。
How about a small form factor ?
大きさはどうですか?(サイズは小さいですか?)
カテゴリー: 日記 | コメントする

Small form factorの本当の意味

Small form factorの本当の意味

20A19722-0F20-4BC5-BE7A-4FADF4737F0D.png

Small form factorは文字通り訳すと、小さい型の要素?で何のことかわかりませんね。
これは元は省スペースパソコンを意味した言葉でしたが
“小型、コンパクト”
という意味です。
今はパソコンだけでなく、一般的なマーケティングの言葉で製品が特に小さいことをカタログ(英語ではBrocure)等でアピールしたい時に使います。
又、ビジネス会話で
“大きさ”
という意味で使われることもあります。こんな会話で使われます。
This product is superior to other product with feature set.
この製品は他の製品よりも機能で優れている。
How about a small form factor ?
大きさはどうですか?(サイズは小さいですか?)
カテゴリー: 日記 | コメントする

At the end of the dayの本当の意味

At the end of the dayの本当の意味
16318AD4-61B5-4477-98DE-AE6054595D12.jpeg
At the end of the dayの文字通りの意味は”その日の終わりに”ですが、これはビジネスでよく使われるフレーズで
“結局、結局のところ”
という意味です。
At the end of the day, he decided to come with us.
結局、彼は我々と一緒に来ることを決めた。
カテゴリー: 日記 | コメントする

At the end of the dayの本当の意味

At the end of the dayの本当の意味
16318AD4-61B5-4477-98DE-AE6054595D12.jpeg
At the end of the dayの文字通りの意味は”その日の終わりに”ですが、これはビジネスでよく使われるフレーズで
“結局、結局のところ”
という意味です。
At the end of the day, he decided to come with us.
結局、彼は我々と一緒に来ることを決めた。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Fly by the seat of one’s pants

Fly by the seat of one’s pants
8CDAB705-F4CC-4A31-9256-6B2BC8E5ABAF.jpeg
これは少し難しいフレーズです。私が最近、アメリカ人のセールスから聞いたばかりのものです。
Fly by the seat of one’s pants 
文字通りは
“ズボンの席で飛ぶ???”
何のことかわかりませんよね。思わず何を言っているのか聞き返しました。
このフレーズの意味は
“自分の直感で行動する”
という意味です。
このフレーズはパイロットが計器に頼らず、ズボンのおしりの部分で感じるままに操縦することから来ています。
Steve Jobsの言葉なら
Listen to your heart and your instinct 
貴方の心と直感に耳を傾けなさい。

カテゴリー: 日記 | コメントする

Fly by the seat of one’s pants

Fly by the seat of one’s pants
8CDAB705-F4CC-4A31-9256-6B2BC8E5ABAF.jpeg
これは少し難しいフレーズです。私が最近、アメリカ人のセールスから聞いたばかりのものです。
Fly by the seat of one’s pants 
文字通りは
“ズボンの席で飛ぶ???”
何のことかわかりませんよね。思わず何を言っているのか聞き返しました。
このフレーズの意味は
“自分の直感で行動する”
という意味です。
このフレーズはパイロットが計器に頼らず、ズボンのおしりの部分で感じるままに操縦することから来ています。
Steve Jobsの言葉なら
Listen to your heart and your instinct 
貴方の心と直感に耳を傾けなさい。

カテゴリー: 日記 | コメントする

In-houseの本当の意味

In-houseの本当の意味
EBD32B27-09AC-456F-99D0-D5917B2605AD.jpeg
In-houseは文字通り訳すと”家の中で”となりますが
“社内で、内製の”
という意味で使われます。
Our company used to make this product in-house before, but now we buy from other manufactures.
私たちの会社はこの製品を内製していたが、今は他社から購入している。
カテゴリー: 日記 | コメントする

If I don’t see you

If I don’t see you
DC018F89-CA7F-49A8-B711-843B54F613B6.jpeg
別れの挨拶をしたいけれど、その日の間に又、会えるかどうかわからない時ありますよね。
If I don’t see はそんな時の別れの言葉の前置きのフレーズです。
“又、あなたにお目にかかることがないとしたら”
If I don’t see you later today, have a nice trip back home.
もし今日後でお目にかかることがなかったら、気をつけてご帰国下さい
カテゴリー: 日記 | コメントする