原一宏のブログ 海外出張を命ぜられたあなたへ
ビジネスで役立つ英語をご紹介します。もっと詳しく知りたい方は2020年10月に上梓した本『世界基準のビジネス英語表現』をご一読ください。https://amzn.to/2HnCZXi
コンテンツへスキップ
ホーム
サンプルページ
←
過去の投稿
新しい投稿
→
At the end of the dayの本当の意味
投稿日:
2018年4月27日
作成者:
English True Meaning
At the end of the dayの本当の意味
At the end of the dayの文字通りの意味は”その日の終わりに”ですが、これはビジネスでよく使われるフレーズで
“結局、結局のところ”
という意味です。
At the end of the day, he decided to come with us.
結局、彼は我々と一緒に来ることを決めた。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
At the end of the dayの本当の意味
投稿日:
2018年4月27日
作成者:
weriseagain
At the end of the dayの本当の意味
At the end of the dayの文字通りの意味は”その日の終わりに”ですが、これはビジネスでよく使われるフレーズで
“結局、結局のところ”
という意味です。
At the end of the day, he decided to come with us.
結局、彼は我々と一緒に来ることを決めた。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Fly by the seat of one’s pants
投稿日:
2018年4月26日
作成者:
English True Meaning
Fly by the seat of one’s pants
これは少し難しいフレーズです。私
が最近、アメリカ人のセールスから聞いたばかりのものです。
Fly by the seat of one’s pants
文字通りは
“ズボンの席で飛ぶ???”
何のことかわかりませんよね。思わず何を言っているのか聞き返しました。
このフレーズの意味は
“自分の直感で行動する”
という意味です。
このフレーズはパイロットが計器に頼らず、ズボンのおしりの部分で感じるままに操縦することから来ています。
Steve Jobsの言葉なら
Listen to your heart and your instinct
貴方の心と直感に耳を傾けなさい。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Fly by the seat of one’s pants
投稿日:
2018年4月26日
作成者:
weriseagain
Fly by the seat of one’s pants
これは少し難しいフレーズです。私
が最近、アメリカ人のセールスから聞いたばかりのものです。
Fly by the seat of one’s pants
文字通りは
“ズボンの席で飛ぶ???”
何のことかわかりませんよね。思わず何を言っているのか聞き返しました。
このフレーズの意味は
“自分の直感で行動する”
という意味です。
このフレーズはパイロットが計器に頼らず、ズボンのおしりの部分で感じるままに操縦することから来ています。
Steve Jobsの言葉なら
Listen to your heart and your instinct
貴方の心と直感に耳を傾けなさい。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
In-houseの本当の意味
投稿日:
2018年4月25日
作成者:
weriseagain
In-houseの本当の意味
In-houseは文字通り訳すと”家の中で”となりますが
“社内で、内製の”
という意味で使われます。
Our company used to make this product in-house before, but now we buy from other manufactures.
私たちの会社はこの製品を内製していたが、今は他社から購入している。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
If I don’t see you
投稿日:
2018年4月24日
作成者:
English True Meaning
If I don’t see you
別れの挨拶をしたいけれど、その日の間に又、会えるかどうかわからない時ありますよね。
If I don’t see はそんな時の別れの言葉の前置きのフレーズです。
“又、あなたにお目にかかることがないとしたら”
If I don’t see you later today, have a nice trip back home.
もし今日後でお目にかかることがなかったら、気をつけてご帰国下さい
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Suck it up
投稿日:
2018年4月24日
作成者:
weriseagain
Suck it up
Suck it up これはアメリカ人がよく使うスラングです。
今日の打ち合わせでもこのフレーズが出ていました。
“つべこべ言わずに”
という意味です。
Do we have to finish this today ?
これを今日中に終わらないといけませんか?
Yes, suck it up and just do it.
そうよ。つべこべ言わずにやってちょうだい。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Complimentary
投稿日:
2018年4月23日
作成者:
English True Meaning
Complimentary
Complimentary という英語の意味はfreeと同じでタダですがfreeよりも上品な言い方で日本語では
“無償、サービス”
と訳した方が良いでしょう。
Hotelにcheck inした時の決まり文句で言いますと
Do you have a complimentary breakfast ?
朝食は無償ですか?
Yes, complimentary breakfast will be served from 6:30am
はい、サービスの朝食は午前6時30分からです
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Detergent
投稿日:
2018年4月23日
作成者:
weriseagain
Detergent
アメリカの郊外のホテルには必ずコインランドリーがついていて便利です。
学校では学びませんが役に立つサバイバル英語のひとつ。Detergentとは
“洗剤”
です。
ホテルにもよりますが、洗濯で25セント4枚、乾燥で25セント4枚、Detergentで1ドル、合わせて3ドルあれば、1時間で簡単に洗濯ができます。
私は1週間を超える出張の時はいつもホテルのフロントで25セントをもらい、自分で洗濯しています。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
Nothing is carved in stone yet の本当の意味
投稿日:
2018年4月22日
作成者:
English True Meaning
Nothing is carved in stone yet の本当の意味
Nothing is carved in stone yet は文字通りはまだ何も石に刻まれていませんですがビジネス会話で出てきたら
“まだ何も決まっていません”
という意味です。
カテゴリー:
日記
|
コメントする
←
過去の投稿
新しい投稿
→
検索
検索
2024年11月
2024年10月
2024年9月
2024年8月
2024年7月
2024年6月
2024年3月
2024年2月
2024年1月
2023年12月
2023年11月
2023年10月
2023年9月
2023年8月
2023年7月
2023年6月
2023年5月
2023年4月
2023年3月
2023年2月
2023年1月
2022年12月
2022年11月
2022年9月
2022年8月
2022年7月
2022年6月
2022年4月
2022年3月
2022年2月
2022年1月
2021年11月
2021年10月
2021年9月
2021年8月
2021年7月
2021年6月
2021年5月
2021年4月
2021年3月
2021年2月
2021年1月
2020年12月
2020年10月
2020年9月
2020年8月
2020年7月
2020年6月
2020年5月
2020年4月
2020年3月
2020年2月
2020年1月
2019年12月
2019年11月
2019年10月
2019年9月
2019年8月
2019年7月
2019年6月
2019年5月
2019年4月
2019年3月
2019年2月
2019年1月
2018年12月
2018年11月
2018年10月
2018年9月
2018年8月
2018年7月
2018年6月
2018年5月
2018年4月
2018年3月
2018年2月
2018年1月
2017年12月
2017年11月
2017年10月
2017年9月
2017年8月
2017年7月
2017年6月
2017年5月