Sizzling

Sizzling
18E1D9E7-8E07-4030-BF7C-D786B5B4E404.jpeg
Sizzling とはまさにこんな
“ジュージューと音を立てる”
様を表現する言葉です。
Would you like a sizzling stake ?
ジュージューと音を立てるステーキはいかがですか?
カテゴリー: 日記 | コメントする

Sizzling

Sizzling
18E1D9E7-8E07-4030-BF7C-D786B5B4E404.jpeg
Sizzling とはまさにこんな
“ジュージューと音を立てる”
様を表現する言葉です。
Would you like a sizzling stake ?
ジュージューと音を立てるステーキはいかがですか?
カテゴリー: 日記 | コメントする

24/7

24/7
1C12FD0A-0471-41B6-9F16-E184812CE7BF.jpeg
24/7 だけで
“24時間年中無休”
という意味になります。読み方はTwenty four sevenです。
これは24 hours 7 days a week の略ですが
24/7だけでこれを意味します。
This customer is asking for 24/7 support.
この顧客は24時間年中無休のサポートを要求しています。
カテゴリー: 日記 | コメントする

24/7

24/7
1C12FD0A-0471-41B6-9F16-E184812CE7BF.jpeg
24/7 だけで
“24時間年中無休”
という意味になります。読み方はTwenty four sevenです。
これは24 hours 7 days a week の略ですが
24/7だけでこれを意味します。
This customer is asking for 24/7 support.
この顧客は24時間年中無休のサポートを要求しています。
カテゴリー: 日記 | コメントする

The third time’s the charm !

The third time’s the charm !
BDEA23C9-0460-4970-890C-A87D83754D79.jpeg

The third time’s the charm ! は日本語の
“3度目の正直”
と同じ意味のことわざです。
2回試合に負けてしょげている仲間や子供にはこのフレーズをかけて励ましてあげましょう。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Fly in the ointment

Fly in the ointment
D35516BF-DD9B-4016-B35E-2915E465418E.jpeg
Fly in the ointmentを直訳すると”軟膏の中のハエ?”ですが、このフレーズの意味は
“(他は完璧なのに)唯一の欠点”
です。
That sounds like a perfect plan, but I have to say there is a fly in the ointment.
それは完璧な計画と言えるが、一点欠点があると言わざるを得ません。
カテゴリー: 日記 | コメントする

He made it on his own

He made it on his own
C78346D4-CD26-4DF8-86A4-03663720FBEB.jpeg
He made it on his own アメリカには一代で財を成した人と親からの財産を引き継いだ人
二種類の金持ちがいますが、前者のことを指すフレーズです。
He made it on his own
彼は自分の力で成功した。彼は自力で財産を成した。
一方、後者の人を指してこんなフレーズがあります。
He was born with a silver spoon in his mouth
彼は口に銀のスプーンをくわえて生まれてきた。彼は裕福な家に生まれた。
カテゴリー: 日記 | コメントする

I’ll get back to you

I’ll get back to you
FB0813B9-6073-47D9-AC94-301B111FBFBA.jpeg
I’ll get back to you これはその場で質問に答えられない時の常套句です。
“折り返しお答えいたします”
“折り返しお電話差し上げます”
という意味です。
昔、アメリカ人幹部がこのフレーズはセールスマンのお決まりの言い訳言葉だと冗談を言っていましたが、なんでもかんでもこれで済ます訳にはゆきません。これはその場で曖昧な回答をしたくない時だけのフレーズと心得た方が良いです。
このフレーズは電話の留守伝メッセージにもよく使われます。こんな感じです。
Hello, this is xx. Sorry I can’t answer your call at this moment. Please leave your message after the beep, I’ll get back to you as soon as possible.
こんにちは xx です。すみません。今、電話に出られません。あなたのメッセージを発信音のあとに残して頂ければ、出来るだけすぐにお電話を差し上げます。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Agendaの本当の意味

Agendaの本当の意味
2D6BEB0C-43E4-46F4-9654-7C2C69624E62.jpeg
Agendaは皆さんご存知の”議題”という意味の英語ですが
Have another agenda
となると別の意味、ニュアンスを持ってきます
その意味は
“別の目的がある、別の思惑がある” です。
He has another agenda. 
これを訳しますと
彼は別の目的を持っている。彼は別のことを企んでいる。
アメリカ人との交渉では相手がこちらが思ってもいないところで折れたり、抵抗したり、いろいろなことが起こります。
その背景には相手にはanother agendaがあるのではと疑ってみるのもよいかもしれません。
それが分かれば、交渉がスムーズに進む場合もあります。
カテゴリー: 日記 | コメントする

Four flights $20

Four flights $20
DD4EAB1C-8C62-4FED-AA13-96BD766E663F.jpeg
カリフォルニア州でワイナリーが集まっているナパバレーは特に有名ですが、そこではどこのワイナリーでもWine tastingができます。そこではワインの種類にもよりますが、例えば
Four flights $20
と表示されています。
私は最初、何故 flight ? ?と思いましたが
ここではflightは飛行機のフライトではなく、Wine tastingの回数を示しています。
Four flight $20
とは
“4種類のワイン試飲で20ドル”
という意味です。
ナパバレーでは昔はワインの試飲は無料だったようですが、今は何回のflight “試飲”でいくらと表示されていて、毎年少しずつ料金が上がっています。
カテゴリー: 日記 | コメントする