Breeze,No brainer,A piece of cake

Breeze,No brainer,A piece of cake

いずれの意味も容易なこと、朝飯前
Breezeの直訳はそよ風
No Brainer の直訳は脳を悩ます必要がないこと。これは昔、使われた表現で、これを使うのは40代、50代のアメリカ人です。
a piece of Cake これはケーキ 一切れ

カテゴリー: 日記 パーマリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です