Water under the bridge

今日はbridgeの入った英語表現を3件ご紹介します。

私がアメリカ人からよく聞いたのは
Water under the bridge
過ぎ去ってしまった取り返しができないこと。
今更言っても意味がないこと。
と言う意味でです。
学校では
It is no use crying over split milk
覆水盆に返らず
を学んだ方もいると思いますがほぼ同じ意味です。
カテゴリー: 日記 パーマリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です