Comfortable
Comfortableは日常会話で、”快適な”という意味で使われますが
ビジネス会話でも提案内容について、意見を求めてる時にもよく使われます。
例えばこんな感じです。
Here is our proposal about new direction. Let me know if you feel comfortable about it.
これが新方針についての我々の提案です。それについてどう思うかお聞かせ下さい。
直訳すると快適と思うか?ですが、どう思うかとソフトに聞くときにcomfortableという英語は便利です。実際に私も使っています。
又は、Let me know your comfort level ?
直訳すると快適レベルは?ですが、これもどうですか?とソフトに意見を聞く時に使うことができます。
ソフトな効果を与えるのですね!
なるほどです。しかし初めて知りました!